Skip to content
Gerade die Sprache der Jugendlichen wird ständig um Begriffe und Redewendungen erweitert. Hierbei verwendet man die französischen Fachbegriffe Das bekanntere variable Nuttenfrühstück, auch unter der Umschreibung "Kaffee und Kippe" bekannt, ist einfacher gestaltet. Fernsehwerbung für und andere Tabakerzeugnisse sowie "Sponsoring" von Fernsehprogrammen durch La directive du Conseil 89/552/CEE ((JO L 298 du 17.10.1989. )) Hierbei verwendet man die französischen Fachbegriffe petit déjeuner à la putain classique und petit déjeuner à la putain variable: Petit déjeuner à la putain classique Aus einer Tasse schwarzen Kaffees, einer Zigarette (nach Belieben auch zwei) und einer Line Kokain besteht das sogenannte klassische Nuttenfrühstück, welches direkt nach dem Erwachen eingenommen wird. Der Begriff des Nuttenfrühstücks ist eine Lehnübersetzung des Aufgrund der negativen Assoziation des Wortes mit Huren wurden in den vergangenen Jahren laufend neue Euphemismen als Ersatzwörter gesucht, um Wie bereits erwähnt wird allgemein zwischen dem klassischen und dem variablen Nuttenfrühstück unterschieden. cylindre de papier contenant du tabac haché que l'on fumeProduit fabriqué à partir de feuille coupées finement, qui sont roulées ou pressées dans un cylindre couvert de papier, pour le fumer.Ich hatte überall am Körper Piercings und roch nach Mon corps était couvert de piercings et je sentais le 9149 Sätze in 13 ms gefunden. Die folgende Aufzählung erhebt keinerlei Anspruch auf Vollständigkeit, schließlich ist die Umgangssprache oftmals von Region zu Region, von Stadt zu Stadt oder gar von Clique zu Clique um Nuancen verschieden. französisch cigarette, eigentlich = kleine Zigarre, Verkleinerungsform von: cigare < spanisch cigarro, Zigarre. Zigarette Übersetzung im Glosbe-Wörterbuch Deutsch-Französisch, Online-Wörterbuch, kostenlos. Millionen Wörter und Sätze in allen Sprachen. Januar 1998 eine Besteuerung von ein, nach der zum einen der Preis für eine Mengeneinheit von 1000 einer unter der selben Marke verkauften Sorte nicht unter dem Preis für die meistverkaufte Sorte dieser Marke (Mindestreferenzpreis) liegen darf, und zum anderen die Mindestverbrauchsteuer für mit dunklem Tabak 20 % niedriger ist als die Verbrauchsteuer für mit hellem Tabak (400 Francs anstatt 500 Francs pro 1000 caractérisée par le fait que le prix aux 1 000 unités de d'une catégorie vendues sous la même marque, ne peut être inférieur au prix appliqué au produit le plus vendu de la marque (prix de référence minimal) et un taux minimum d'accise pour les brunes de 20 % inférieur au droit d'accise pour les Nachfüllflüssigkeit (Liquid) zur Verwendung in elektronischen , Zigarren, Zigarillos und Pfeifen sowie in elektronischen Rauchgeräten, cigares, cigarillos et pipes électroniques ainsi qu'appareils à fumer électroniquesEr ging zum Altar und bat um eine Augenbinde und eine Um schließlich die Vorschriften zu vereinfachen, gleiche Wettbewerbsbedingungen für die Hersteller zu schaffen, die Aufteilung des Tabakmarktes zu verringern und die gesundheitspolitischen Ziele zu unterstreichen, sollte das Konzept der gängigsten Preisklasse als Bezugsgröße für die Mindestbesteuerung durch gewichtete Durchschnittspreise kombiniert mit einem auf alle En conclusion, pour simplifier le système, mettre tous les fabricants sur un pied d'égalité, limiter le cloisonnement des marchés du tabac et soutenir les objectifs en matière de santé, il convient de remplacer le concept de la classe de prix la plus demandée en tant que référence pour les exigences minimales par des prix moyens pondérés combinés à un montant minimal applicable à toutes les im Januar oder Februar des dem angebrachten Steuerzeichen entsprechenden Jahres in den steuerrechtlich freien Verkehr überführt werden, dürfen sie nämlich bis März des Folgejahrs verkauft werden, was einen Zeitraum von 14 bis 15 Monaten für ihren Vertrieb bedeutet.ou de février de la même année que celle correspondant au timbre fiscal apposé, celles-ci peuvent être vendues jusqu’au mois de mars de l’année suivante, ce qui laisse une période de quatorze à quinze mois pour les écouler.Um Wettbewerbsverzerrungen und untragbare Verkehrsverlagerungen sowie sich daraus ergebende Einnahmeverluste für die Mitgliedstaaten zu vermeiden, die sowohl als wichtige Einnahmequelle als auch aus Gesundheitsgründen hohe Verbrauchsteuern anwenden, ist es notwendig, dass es diesen Mitgliedstaaten gestattet wird, für , die aus Mitgliedstaaten, für die ein Übergangszeitraum gilt, ohne zusätzliche Zahlung von Verbrauchsteuern in ihr Gebiet eingeführt werden können, Mengenbeschränkungen zu verhängen.Afin d'éviter les distorsions de concurrence et les détournements de trafic inacceptables ainsi que les pertes de revenus pour les États membres qui appliquent un taux d'accise élevé, que ce soit comme source de recettes importantes ou pour des raisons sanitaires, il apparaît nécessaire de permettre à ces derniers d'appliquer des limites quantitatives aux pouvant être introduites sur leur territoire sans paiement de nouveaux droits d'accise, lorsque lesdites cigarettes sont introduites sur leur territoire en provenance d'États membres bénéficiant d'une période transitoire.„Vertragsverletzung eines Mitgliedstaats – Verbrauchsteuern auf Tabakwaren – Unterschiedliche Besteuerung von consommation des tabacs manufacturés — Taxation différenciée des Hälfte der Weltbevölkerung noch keine 20 ist, entfallen auf jeden erwachsenen Erdbewohner 2 000 Puisque près de la moitié de la population terrestre a moins de 20 ans, chaque membre adulte de la famille humaine pourrait fumer 2 000 berichtete, schimpfte ein koreanischer Geschäftsmann „über das sittenwidrige Verhalten Amerikas, das seine Selon un correspondant du New York Times, un homme d’affaires coréen se serait violemment emporté “contre l’indécence avec laquelle les Américains incitent les Coréens à Diese Kundenbindung wird noch gefestigt, indem die süchtigmachende Wirkung der durch Hinzufügen von Substanzen erhöht und damit das Elle renforce encore cette fidélisation en ajoutant aux , afin d'augmenter l'effet d'accoutumance, des substances permettant une mit einem Mindestbetrag an Verbrauchsteuern besteuert wird.En d'autres termes, un montant minimal d'accise doit être prélevé sur chaque paquet de - oder Zigarrenetuis, Schnupftabakdosen, Bonbonnieren und Puderdosen, Panzertäschchen, Rosenkränze).