Refworld contains a vast collection of reports relating to situations in countries of origin, policy documents and positions, and documents relating to international and national legal frameworks. Sie wurden wegen Diebstahls oder tätlichen Angriffen verurteilt, aber auch wegen Taten, die laut Völkerrecht nicht strafbar sind, wie z. Discrimination remained rife in all regions of the world, and at times had deadly consequences for the victims. The authorities stopped the protest under a 2011 decree banning all assemblies in city centre areas.Journalists, artists, social media users and others who expressed dissent were arbitrarily arrested.On 30 June, journalist Ouleye Mané and three others were arrested for “publishing pictures which offended morality” and “criminal conspiracy” after sharing photographs of the President on WhatsApp.

Die Behörden billigten, dass Menschen wegen ihres Geschlechts, ihres Glaubens, ihrer politischen Überzeugung, ethnischen Zugehörigkeit, sexuellen Orientierung, Geschlechtsidentität oder einer Behinderung in starkem Maße diskriminiert und Opfer von Gewalt wurden. Die Behörden inhaftierten zahlreiche Personen, die friedlich Kritik geäußert hatten.

Amnesty International’s report, The State of the World’s Human Rights 2017/18, covers 159 countries and delivers the most comprehensive analysis of the state of human rights in the world today. It provided for prison sentences for offences including “offending” the head of state, defamation, insults, the transmission or distribution of images contrary to morality, and spreading false news. Es gab mindestens vier weitere Amputationen wegen Raubes.Die Behörden vollstreckten auch erniedrigende Strafen. Die Rechte auf Meinungs-, Vereinigungs-, Versammlungs- und Religionsfreiheit waren 2017 weiterhin stark eingeschränkt. Refworld is the leading source of information necessary for taking quality decisions on refugee status. The police denied opening fire on the protesters but opened an investigation into the incident.About 20 members of the “collective of 1,000 youth for the release of Khalifa Sall” were arrested in June and November for “public disorder” after they held peaceful demonstrations in Dakar calling for Khalifa Sall’s release. Es war jedoch davon auszugehen, dass die tatsächlichen Zahlen wesentlich höher lagen.

Ein entsprechender Gesetzentwurf war seit 2012 anhängig. The rights to freedom of peaceful assembly and of expression were restricted. Imam Ndao had been detained for over two years on charges including “acts of terrorism” and “glorifying terrorism” before being brought to trial on 27 December. First published in 2017 by Amnesty International Ltd Peter Benenson House, 1 Easton Street London WC1X 0DW, UK Index: EUR 46/6878/2017 Original language: English amnesty.org AMNESTY INTERNATIONAL IS A GLOBAL MOVEMENT OF MORE THAN 7 MILLION PEOPLE WHO CAMPAIGN FOR A WORLD WHERE HUMAN RIGHTS ARE ENJOYED BY ALL. %%EOF Le Rapport 2017/18 d’Amnesty International rend compte de la situation des droits humains dans le monde en 2017. Die Sicherheitskräfte gingen gewaltsam gegen die Demonstrierenden vor und nahmen mehr als ein Dutzend Menschen fest.Im September 2017 war die Polizei in der gesamten Provinz Kurdistan sehr stark präsent, als Angehörige der kurdischen Minderheit Kundgebungen abhielten, um das Unabhängigkeitsreferendum der Kurden im Nordirak zu unterstützen. Consulenza editoriale: Riccardo Noury, portavoce della Sezione Italiana di Amnesty International Amnesty International – Sezione Italiana via Magenta 5, 00185 Roma Tel: (+39) 06 44901 Fax: (+39) 06 4490222 info@amnesty.it – www.amnesty.it C.F.

Die Sicherheitskräfte unterdrückten weiterhin gewaltsam friedliche Protestaktionen von Arbeitern, auch am Internationalen Tag der Arbeit.Zahlreiche Umweltschützer wurden zum Verhör einbestellt, festgenommen und strafrechtlich verfolgt, weil sie sich an friedlichen Protestaktionen gegen Luftverschmutzung, die Austrocknung von Seen, Flussumleitungen und Müllkippen beteiligt hatten.Die Oppositionsführer Mehdi Karroubi und Mir Hossein Mussawi sowie dessen Ehefrau Zahra Rahnavard standen noch immer ohne Anklage oder Gerichtsverfahren unter Hausarrest, der 2011 gegen sie verhängt worden war.Es war nach wie vor üblich, Inhaftierte zu foltern oder anderweitig zu misshandeln, insbesondere während Verhören. B. außereheliche Beziehungen, Anwesenheit bei Feiern, an denen sowohl Männer als auch Frauen teilnehmen, Essen in der Öffentlichkeit während des Fastenmonats Ramadan oder Teilnahme an friedlichen Protestkundgebungen.Im Januar 2017 erhielt der Journalist Hossein Movahedi in Najaf Abad (Provinz Isfahan) 40 Peitschenhiebe.

0000005652 00000 n Sollte es in vollem Umfang umgesetzt werden, würde es den Zugang zu Bildung, Wohnungen, Gesundheitsversorgung und dem Arbeitsmarkt verbessern.Im August 2017 legte das Bildungsministerium diskriminierende Kriterien fest, um die Eignung von Kandidaten für den Schuldienst zu bestimmen.